Na początek kilka słów przypomnienia: w języku angielskim wyróżniamy 0, 1, 2 i 3 okres warunkowy oraz tryby warunkowe mieszane. Pierwsze trzy dotyczą teraźniejszości lub przyszłości (1 i 2) podczas gdy 3 okres warunkowy jako jedyny dotyczy przeszłości, a więc warunek, który należy spełnić jest niemożliwy, ponieważ przeszłości nie da się zmienić. Jeśli więc gdybasz na temat przeszłości, użyj następującej struktury:
Zdanie główne | Zdanie podrzędnie warunkowe |
Podmiot + would (’d) have i III forma czasownika (czyli czas Future Perfect in the Past) | if + had (’d) i III forma czasownika (czyli czas Past Perfect) |
Spójrzmy na przykłady:
- I didn’t see you sitting in the train. (Nie widziałem Cię siedzącego w pociągu). If I had seen you, I would have waved at you./ lub If I’d seen you, I’d have waved at you. (Gdybym Cię widział, pomachałbym Ci – ale nie widziałem).
- The view was so picturesque. (Widok był tak malowniczy). I would have taken some photos if I hadn’t forgotten to take my mobile. / lub I’d have taken some photos if I hadn’t forgotten to take my mobile. (Zrobiłbym kilka zdjęć gdybym nie zapomniał wziąć telefonu – ale nie wziąłem go).
- She wasn’t hungry. (Ona nie była głodna). If she had been hungry, she would have eaten dinner with us./ lub If she’d been hungry, she’d have eaten dinner with us. (Gdyby była głodna, zjadłaby z nami kolację).
Tak, jak wspomniałam na samym początku, w języku angielskim istnieją też okresy warunkowe mieszane. Występują one w sytuacji, kiedy np. żałujemy czegoś, co zrobiliśmy, bądź nie zrobiliśmy w przeszłości, a czego konsekwencje widać w teraźniejszości. Z reguły będziemy łączyć więc 2 tryb warunkowy z 3. Oto przykłady:
- Gdybym jej wtedy nie zabił (3 okres warunkowy), nie siedziałbym teraz w więzieniu (2 okres warunkowy).
If I hadn’t killed her then, I wouldn’t stay in prison now.
- Byłaby teraz moją żoną (2 okres warunkowy), gdybym wtedy poprosił ją o rękę (3 okres warunkowy).
She would be my wife now, if I had asked her to marry me.