Dobra! Nazwijmy rzeczy po imieniu. Zostałam złapana na gorącym uczynku wyjadając zawartość lodówki o północy:( Ale to tylko dlatego, że siedzę nocami pisząc wpisy na bloga i nie wiem już kiedy jest dzień, a kiedy noc:) Słowo daję!
Teraz spróbuj przetłumaczyć tę wymyśloną przeze mnie historyjkę na język angielski przy pomocy idiomów, które przygotowałam na dziś:
11. BURN THE MIDNIGHT OIL – siedzieć/ pracować po nocach
Przykład: When I was at university I often burned the midnight oil studying for tests.
Kiedy byłam na uniwersytecie często zarywałam noce ucząc się do egzaminów.
12. BY AND LARGE – ogólnie rzecz biorąc
Przykład: We sometimes disagree on some matters but by and large we are a quite harmonious couple.
Czasami się nie zgadzamy w niektórych sprawach, ale ogólnie rzecz biorąc, jesteśmy zgodną parą.
13. CALL A SPADE A SPADE – nazywać rzeczy po imieniu
Przykład: She is known for being uncompromising and always calling a spade a spade.
Ona jest znana ze swojej bezkompromisowości i z tego, że zawsze nazywa rzeczy po imieniu.
14. CATCH SOMEONE RED-HANDED– złapać kogoś na gorącym uczynku
Przykład: What a shame! I was caught red – handed by the teacher when I was checking the answers on my mobile.
Co za wstyd! Nauczyciel złapał mnie na gorącym uczynku kiedy sprawdzałem odpowiedzi w telefonie.
15. CROSS MY HEART (AND HOPE TO DIE) – słowo daję
Przykład: It must be a mistake. I’ve never seen that girl before, cross my heart.
To musi być jakaś pomyłka. Nigdy wcześniej nie widziałem tej dziewczyny, słowo daję.