past perfect

Czas Past Perfect to czas, którym opisujemy czynności przeszłe, które wydarzyły się przed innymi czynnościami w przeszłości. Dlatego też nazwę tego czasu tłumaczymy jako czas „zaprzeszły”. O co dokładnie chodzi? Spójrz na te dwie czynności w przeszłości:

Zanim zjadłam śniadanie, wyrzuciłam śmieci.

Która czynność była pierwsza? Zjedzenie śniadania, czy wyrzucenie śmieci? Oczywiście, że wyrzucenie śmieci. I taka czynność w języku angielskim będzie wyrażona w czasie Past Perfect, czyli czasie zaprzeszłym.

Oto budowa zdania:

I Zdanie twierdzące:

Podmiot+ had (dla wszystkich osób)+ czasownik w III formie+ dalsza część zdania
Ihad thrown the rubbish out.

II Zdanie przeczące:

Podmiot had not /hadn’t (dla wszystkich osób)+ czasownik w III formie+ dalsza część zdania
hadn’tdone my homework before you came in.

III Zdanie pytające:

Had (dla wszystkich osób)+ podmiot+ czasownik w III formie+ dalsza część zdania
Hadshe read the book before she saw the film?

Oczywiście nadal obowiązuje zasada, iż czym pytam, tym odpowiadam. Krótkie odpowiedzi na pytanie zadane w przykładzie brzmiałyby tak:

Yes, she had. lub

No, she hadn’t.

Spójrz na inne przykłady:

We had lived in England before we moved to Spain. – Mieszkaliśmy w Anglii, zanim przeprowadziliśmy się do Hiszpanii. (Mieszkanie w Anglii – czynność nr 1, przeprowadzka do Hiszpanii – czynność nr 2).

When she arrived, the party had already started. – Kiedy ona przyjechała, impreza już się zaczęła. (Rozpoczęcie imprezy – czynność nr 1, jej przybycie – czynność nr 2).

hadn’t flown by plane before my visit to France. – Nie leciałam samolotem przed wizytą we Francji. (Nie leciałam samolotem – czynność nr 1, wizyta we Francji – czynność nr 2).

Pomyśl o kilku wydarzeniach z Twojej przeszłości, przypomnij sobie jakie czynności wykonywałeś/ wykonywałaś? Którą z nich zrobiłeś/ zrobiłaś jako pierwszą? To właśnie czas Past Perfect 🙂

Leave a Comment

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Słownictwo

False friends

„False friends”, czyli „fałszywi przyjaciele” to w języku angielskim wyrazy, na które trzeba uważać! Brzmią podobnie, jak w języku polskim, ale znaczą zupełnie coś innego. Jest ich około 120. W tym wpisie jednak wezmę na tapet 10 najbardziej popularnych. Let’s start:) Przykład: Yesterday I eventually managed to talk to my boss. – Wczoraj w końcu udało mi się porozmawiać z moim szefem. 2. actually

Czytaj więcej »
Kącik zadań

I know basic English idioms (part 2)

W dzisiejszym, wiosennym kąciku zadań pora na przećwiczenie idiomów, które prezentowałam na blogu. W tym wpisie – część 2, czyli 25 kolejnych podstawowych wyrażeń idiomatycznych. Przetłumacz wyrażenia podane w nawiasach na język angielski: 26. Megan …………………………………………………………………… (bardzo się denerwowała) when she was walking towards the altar. 27. Harry, at last! I haven’t seen you ………………………………………………………………….. (od wieków) ! 28. It hadn’t been a month

Czytaj więcej »
Kącik zadań

I know basic English English idioms (part 1)

Pora na przećwiczenie idiomów, które prezentowałam na blogu. W tym wpisie – część 1, czyli 25 podstawowych wyrażeń idiomatycznych. Przetłumacz wyrażenia podane w nawiasach na język angielski: Wszystkie odpowiedzi znajdziesz we wpisach na blogu. Wystarczy, że wpiszesz w wyszukiwarce na stronie „Idioms” i znajdziesz artykuły o idiomach (1-5). Jeśli potrzebujesz szybkiego feedbacku – rozwiąż zadania w wersji interaktywnej tutaj. Good luck 🙂

Czytaj więcej »
Scroll to Top
Umów się na bezpłatną, 15-minutową konsultację!